merelana (merelana) wrote,
merelana
merelana

Шанты и трудности перевода

А вот захотелось мне послушать эту песенку - zeglarski czardasz
04. zeglarski czardasz
И тут же задумалась - а как бы поточнее по-нашему то жеглара-то обозвать? Яэтсменом не хочется. :)))) Хотя ведь это именно моряк на парусном судне...
Кстати, вот тут тексты шантов в количестве
http://szanty.wolomin.com/szanty/?s=1304
Tags: Польша, музыка, ссылки
Subscribe

  • Вот чего нашли

    Бородино, 1992 год. И сейчас мы уже знаем продолжение романа, а в некоторых случаях - и окончание... Жизнь все-таки куда круче самых интересных книг.…

  • Дайте нюхнуть дерьмеца

    Я тут опять обретаюсь на дзене. Дайте нюхнуть дерьмеца! Я постоянно путешествую общественным транспортом. Иногда это бывает приятно. Но порой…

  • Вот так

    Ну и что, фе1сбука, стало быть, лежит. Контактик цел. ЖЖешечка тоже в норме. Даже Одноклассники работают. :)))) Может, пора вернуться к истокам?…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments