merelana (merelana) wrote,
merelana
merelana

Categories:

Владислав СЕБЫЛА (1902-1940)

Самое поразительное, что это стихотворение было в сборнике 1938 года. До начала Второй мировой, до того момента, как он сам оказался в Старобельском лагере. И не напрасно Милош назвал его забытым гением. Милошу виднее. А на том же уровне о войне на самом деле мало кто писал - пожалуй что Ион Диген и еще пара поэтов во всем мире.

Владислав СЕБЫЛА
(1902-1940)
***
И снова топот ног солдатских,
С востока – свист орды казацкой,
Созвездье сапога встаёт,
И толпами кишит восход.
А запад? Барабаны, враг,
И рёв моторов с небосклона,
И слышен, слышен мерный шаг.
К богам взывают батальоны.
Отчизна! Взор твой устремлён
Всепонимающий, суровый,
К врагам, что с четырех сторон
Железом громыхают снова.
В мечтах ты видишь хлеб и мёд,
В саду родном – дворец хрустальный,
И труд, что радость принесёт,
Пирушку с чарой величальной…
Но только небо покраснело -
Труп в кунтуше восстал, окреп,
И замер умник онемело,
Увидев опустевший склеп
Опять? Иль вновь? Влечёт эпоха
Нас в огненный свой хоровод.
Сны Пястов прерывает грохот,
И лес стальной кругом встаёт.
Железные шумят дубравы,
Дрожит стена - железный бор,
И в недрах бури величавой
Как прежде, запевает хор:
-О, мой розмарин…

***
I znowu tupot nóg sołdackich,
i grzmiący sotni gwizd kozacki,
gwiaździsty nad Europą but,
i mrowi się ludami wschód.
A na zachodzie werbli trzask,
rozgwar motorów z nieboskłonu
i krok miarowy – wzywa łask
boga mocniejszych batalionów.
Ojczyzno moja, a ty trwasz
w żelaznym pogrążona gwarze,
światowidową mroczna twarz
zwracając w cztery strony wraże.
I marzy ci się chleb i miód,
i szklane domy w rodnych sadach,
i szczęśliwości pełen trud,
pod gałęziami lip biesiada.
A niebo wokół się czerwieni,
ocknął się kontuszowy trup,
przystają mędrcy przerażeni,
opustoszały widząc grób.
I znów? Czy znów? Kołowrót dziejów
w płonący krąg porywa nas,
skończyły się sny kołodziejów,
stalowy szumi groźny las.
Żelazne dęby dudnią głucho,
toczy się mur, żelazny bór.
Nad konarami, zawieruchą
znów szumi wiatr, znów śpiewa chór.
O mój rozmarynie…
Tags: военная история, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Эдвард СЛОНСКИЙ (1872-1926) ПАНУ ВАЛЕРИЮ БРЮСОВУ

    Мне тут целый военный сборник Слонского попался! А все же незаслуженно он забыт, ей-Богу. Конечно, польская литература великолепна, но такими поэтами…

  • Эдвард СЛОНСКИЙ (1872-1926) Сонет

    Эдвард СЛОНСКИЙ (1872-1926) *** Одни мы, на сосне упавшей стоя, Весенние вдыхали ароматы, И трубадур лесной нам пел баллады, Укрытый вешней…

  • Эдвард СЛОНСКИЙ (1872-1926) СКАЗКА

    Как-то нежданно получился еще стишок Слонского. Так что вот. Эдвард СЛОНСКИЙ (1872-1926) СКАЗКА Всю ночь, вздымая воды, Гремел за шквалом…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments