merelana (merelana) wrote,
merelana
merelana

Гостеприимный этот край

Материал мой про ижорский праздник. Телесюжет тоже вышел, но загружу после. Статья вышла вчера, на сайте живет тут
http://terastudio.com/gostepriimnyj-etot-kraj/



Гостеприимный этот край

В Ленинградской области живут люди более чем ста сорока национальностей. Некоторые народы обитают здесь с древнейших времен, другие приехали во времена страшного неурожая в Финляндии по приглашению императрицы Екатерины Второй, третьи - на Всесоюзные комсомольские стройки, по распределению или просто за лучшей жизнью… Один из коренных народов – ижора, когда-то очень многочисленный, ведь не зря же край называли «Ижорской землей».

К сожалению, бурные события прошлого века привели к тому, что ижор осталось совсем немного. Но традиционная ижорская культура жива, и более того – становится все популярней. Свидетельство тому – великолепный праздник ижорской культуры, который прошел в минувшее воскресенье в Вистино.

Красота своими руками
От Соснового Бора Вистино находится недалеко, но добираться на общественном транспорте туда крайне неудобно. Однако желание попасть на праздник пересилило все неудобства.

Мы приехали задолго до начала. Возле Музея ижорской культуры уже начинала разворачиваться ярмарка, и первые, кого мы встретили, были сосновоборские мастера декоративно-прикладного искусства Ольга Суслова и Владимир Нестеров. Рядом с ними выставляли свои товары мастера из других районов – гончары, вышивальщицы, ткачи, резчики по дереву… Словом, все, кто умеет делать что-то красивое и интересное.
Особенно интересно было видеть изделия, выполненные в традиционных техниках. Когда-то в каждом ижорском доме можно было видеть вязаные коврики. Умели это все, потом такие половички почти исчезли из обихода, а вот сейчас снова стали популярными. Вообще вязаных изделий было много – одежда, игрушки, сувениры.
Славилась и ижорская вышивка. Не зря же именно ижорский национальный костюм, богато украшенный вышитыми орнаментами (разумеется, ручной работы!) считался в Европе самым красивым.

На ярмарке можно было не только купить сувениры и полюбоваться роскошными изделиями, но и научиться кое-чему полезному – лепить горшки, например, или делать традиционных кукол. Кстати, великолепную выставку финно-угорских кукол подготовили участники объединения «Живая Русь» Центра культуры «Рыбацкое» из Санкт-Петербурга.

Все краски Ингрии

Пока мастера декоративно-прикладного искусства раскладывали свои работы, певцы и танцоры готовились к шествию. Вот он, исторический флаг Ингрии – синий крест с красной окантовкой на желтом фоне. А еще – флаги культурных сообществ. Российский триколор. Эстонский триколор. Исторические флаги вожан и ижор.
Участники переодеваются в свои нарядные традиционные костюмы, занимаются подготовкой к концерту. Вот гатчинский коллектив распевается, а там – участники Общества эстонской культуры показывают другим танцорам фигуры популярного когда-то в прибалтийских губерниях народного танца.

Наконец, все выстраиваются в колонну за ингерманландским флагом и под звуки волынки идут по главной улице деревни. Зрелище очень эффектное, несмотря на то, что пришлось идти по обочине – проезжую часть единственной дороги перекрывать, конечно, нельзя.

На родном языке

Праздник «Сохраняя – возрождаем» является частью проекта «Гостеприимный этот край» и проходит при поддержке областного комитета по местному самоуправлению, Кингисеппской районной администрации и администрации Вистинского сельского поселения. Представители всех властных структур были, равно как и известный в наших краях эколог Олег Бодров – и сказали участникам и гостям несколько теплых слов.

Концертную программу начала Елена Мальцева. Она окончила сосновоборскую школу, много лет работала в нашем городе, а сейчас живет в Санкт-Петербурге. Семьи ее родителей жили в Старом Гарьколово и Логах – деревнях, страшные события прошлого столетия не миновали и их – война и репрессии тогда перевернули многие судьбы. Елена занимается академическим вокалом и предпочитает произведения, так или иначе связанные с нашими краями.

Затем на сцену вышли, можно сказать, виновники торжества – ижорский фольклорный ансамбль «Сойкинские напевы». В их репертуаре – старинные песни, когда-то широко известные на берегах Финского залива. Кто знает? Может, когда-то их снова будут петь в каждом доме. Ведь традицию, которую много десятилетий поддерживает этот коллектив, есть кому продолжать. Девчонки из вистинского ансамбля «Рыбачка» тоже поют традиционные песни, и тоже на ижорском языке. Появился и еще один коллектив, где поют по-ижорски. Это учащиеся курсов ижорского языка Общества ижорской культуры «Шойкула». Они не только песни спели, но и стихи прочитали на родном языке.

Ближайшие соседи ижор – вожане. Их осталось совсем мало, всего несколько десятков человек. Несколько – в Петербурге, остальные – в деревнях Лужицы и Краколье Кингисеппского района. Но язык не исчез, пока люди помнят еще песни на водском языке. А песен было очень много. В конце девятнадцатого века финские фольклористы буквально облазили всю Прибалтику в поисках затерявшихся финно-угорских народов. Они изучали обычаи, знакомились с языками – и записывали, записывали, записывали… Сотни тысяч песен.

А сейчас традицию продолжают участники фольклорного ансамбля «Вожанка». Дебютировал этот коллектив пару лет назад – жительницы деревни просто решили собраться и вспомнить то, что слышали от своих бабушек. Помогли им в Центре культуры коренных народов и в Обществе водской культуры.
Гостей было много. Юные музыканты из Норвегии исполнили несколько народных мелодий. А участники гатчинского ансамбля финской песни «Котиконту» вызвали самые настоящие овации – и не мудрено! Такой артистизм не часто встречается даже на профессиональной сцене.

София Остонен – одна из хранительниц ингерманландского диалекта финского языка. И народных песен, которые она слышала от матери – знаменитой финской певицы Ольги Остонен, знавшей несколько десятков тысяч народных песен.
Русскую культуру представлял на празднике ансамбль «Заря-заряница» из культурного центра «Рыбацкий». И что самое приятное – зрители подпевали всем, на каком бы языке ни звучала песня. И не мудрено: ведь даже в стародавние времена все жили рядом, ходили друг к другу в гости, звали на праздники – и, конечно, многое друг у друга перенимали. Ведь эта земля – она для всех родная. И красоту ее воспевают на разных языках.

Дождь не смывает следов

Чуть отгремел последний аккорд – хлынул дождь, да какой! Видать, сработало старинное ижорско-водское заклинание – эту песню исполняют и на том, и на другом языке, и случая еще не было, чтобы дождь не пошел. Поэтому пришлось обойтись без традиционных посиделок и танцев. Уже через полчаса после праздника как будто ничего и не было – идеально чистая поляна, без единой соринки. Как будто смыло дождем.

Но дождь смывает все-таки не все следы. Ведь такие праздники оставляют и самый главный след – в душах людей. И тех, кто выступал с импровизированной сцены, и тех, кто пришел послушать. О празднике в этот день говорили и в вистинских магазинах, и в кафе, и на автобусной остановке. А значит, оставил он отпечаток в человеческих сердцах, и не исчезнет никуда культура коренных народов и их представления о красоте.
Ирина Полякова

Tags: краеведение, ссылки, статьи
Subscribe

  • В Александрии

    Шуршать там, конечно, уже почти что нечем. Но вот. Объясняю последнюю фразу поста - дело в том, что этим летом мы с Гошкой были в Петергофе, как…

  • Астрономический календарь

    Всем хороша осенняя ночь. И темная, и звезды яркие, и богатое объектами небо октября. Вот только погода в этом году непредсказуема. И, опять же,…

  • Дайте нюхнуть дерьмеца

    Я тут опять обретаюсь на дзене. Дайте нюхнуть дерьмеца! Я постоянно путешествую общественным транспортом. Иногда это бывает приятно. Но порой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments