merelana (merelana) wrote,
merelana
merelana

Categories:

Зыгмунт КРАСИНСКИЙ 1812— 1859. ВРЕМЯ

Прямо скажем, на грани фола. Не знаю, можно ли так - чукча будет еще думать, потому что для книжки. Опять же негаданно, потому что. Потому что.

ВРЕМЯ
Сколь горько время! Сколь нетерпеливо!
И сколь же часто, юный, окрыленный,
В те дни, когда я был с тобой, счастливый,
Встав на колени, с головой склоненной
Взывал с мольбою: «Задержись, мгновенье!
Я в райских кущах, под чудесной сенью,
Казалось — властен над времен полетом,
Но лишь дотронусь —мчат к иным высотам.
И никогда, хоть я молил немало,
Минут не мог я задержать в их беге,
И ни одна мне в руки не упала,
И час — ни разу не застыл навеки!
Ужасно время! В нем — проклятье наше,
Ужасен этот ход без перерыва.
Недостижимо. Не испить се й чаши.
Мертвы минуты — только время живо!
Сколь царственно, свежо и ароматно,
В нем утонуть бы, кануть безвозвратно!
Какой весною отливают крылья!
Но миг — и все вдруг обернется пылью.
В него не канешь. Там ты не остался,
Где смерть есть жизнь — жизнь, что уносит смело
Тебя, являя в новой ипостаси.
Ты — что младенец, вновь осиротелый.
И плачешь, плачешь кровью, что мгновенье
Не сжал в объятьях пылких, замирая,
И в мире дольнем не познал забвенья,
Рай повидавший — изгнан был из рая.
Ах, горько время! Ах, года жестоки!
Всяк в них живущий - знал скорбей истоки


Czas

Czas ma nadzwyczaj coś gorzkiego w sobie!
Ileż go razy zatrzymać ja chciałem,
Gdym dni szczęśliwe przepędzał przy tobie!
Na klęczkach każdą chwileczkę błagałem,
Mówiąc: "Chwileczko, o, zostań na chwilę!
Tak mi niebiesko - tak domowo-mile,
Lecz niech raz czuję, że nie znikniesz lotem,
Niech raz się dotknę ciebie - znikniesz potem!"
I nigdy - nigdy żaldna z godzin tyla
Wysłuchać prośby nie chciaia serdecznej!
Żadna mi w ręce nie dała się chwila -
Żadnej godziny nie miałem ja wiecznej!
O, czas jest straszny - o, czas jest przeklęty,
O, czas sam z siebie już jest nieszczęśliwy!
Nigdy nie spełnion, nigdy nie dopięty,
Przez zmarłe chwile sam wciąż stąpa żywy.
A jaki pyszny - jaki pan - jak świeży!
Jaka wiośnianość na skrzydłach mu leży! -
W niej skonać pragniesz - w niej chcesz ukojenia -
Wtem znów się wszystko w mgnieniu chwilki zmienia.
Nie mogłeś umrzeć - odetchnąć - tam zostać,
Gdzie śmierć ci źyciem, - życie, co ci zgonem,
Rwie cią już dalej w inną świata postać -
I tyś jak dzieckiem znów osieroconem!
I płaczesz - płaczesz szlochami krwawemi,
Żeś nie mógł chwili przytulić, do siebie,
Żeż nie mógł w chwilką tę wmrzeć się na ziemi,
Żeś widział niebo - lecz nie postał w niebie.
Ach! czas jest gorzki - ach! czas jest okrutny -
I człowiek, w czasie żyjąc - żyje smutny.
Tags: Польская поэзия, переводы
Subscribe

  • Вот чего нашли

    Бородино, 1992 год. И сейчас мы уже знаем продолжение романа, а в некоторых случаях - и окончание... Жизнь все-таки куда круче самых интересных книг.…

  • В Александрии

    Шуршать там, конечно, уже почти что нечем. Но вот. Объясняю последнюю фразу поста - дело в том, что этим летом мы с Гошкой были в Петергофе, как…

  • Картины на городских улицах

    "Горгону! нежно люблю. Молодцы ребята, и город наш стал ярче и интереснее, когда они взялись за дело. Космически-военная тематика - окраина…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Вот чего нашли

    Бородино, 1992 год. И сейчас мы уже знаем продолжение романа, а в некоторых случаях - и окончание... Жизнь все-таки куда круче самых интересных книг.…

  • В Александрии

    Шуршать там, конечно, уже почти что нечем. Но вот. Объясняю последнюю фразу поста - дело в том, что этим летом мы с Гошкой были в Петергофе, как…

  • Картины на городских улицах

    "Горгону! нежно люблю. Молодцы ребята, и город наш стал ярче и интереснее, когда они взялись за дело. Космически-военная тематика - окраина…