merelana (merelana) wrote,
merelana
merelana

Продолжение Бланика

Худо-бедно продвигаюсь. Но вот ведь что интересно. Понятно, что абсоютная точность в переводе невозможна, и фигура речи на другом языке - это все равно фигура речи на другом языке, даже если она максимально близка. То есть отклонения всегда есть. Но когда они только в одном сонете - в данном случае в магистрале - отклонение минимально. Но для того, чтобы сохранить тот же градус, во всех остальных сонетах приходится иной раз чесать левой пяткой за правым ухом, причем делать это абсолютно естественно. Ну поглядим, куда я в конце концов приду. Точнее, куда меня черт занесет. А если еще точнее - то тот аноним, что это написал. Ибо вообще-то штука совершенно адская по силе.
Поглядим, поглядим.К публикации оно пка не назначено - пока. Так что могу возиться, сколько угодно.
Предыдущие посты
http://merelana.livejournal.com/1208648.html
http://merelana.livejournal.com/1208896.html
http://merelana.livejournal.com/1209281.html
http://merelana.livejournal.com/1209631.html
http://merelana.livejournal.com/1210079.html
http://merelana.livejournal.com/1210318.html
http://merelana.livejournal.com/1210571.html


Аноним
БЛАНИК

VII
В сраженьях тяжелейших - мудрый воин,
Не причиняя боли, ранит он.
И тот, кто милосердья удостоен -
Забыл страданья, погрузившись в сон,

И маска смерти лик его сжимает.
И князь святой, на раны бросив взгляд,
Обрубки душ с любовью обнимает,
С их жалобой у Бланиковых врат.

Сегодня Бога молит лишь калека
Показывает струпья и стигматы.
Бесправие, неправда - символ века,

Лишь небу клич свой Бланик шлет, велик,
Как людям посылал его когда-то.
Молчит он, слыша человечий крик.


VII.

Jak válečník, jenž v tvrdých bitvách zmoudří
a dává rány, které nebolí,
po nichž se raněný už neprobouzí,
a se soucitem smrti dovolí,

by na tvář vdechla měkce svoji masku -
tak svatý kníže náš zří zmetky ran,
pahýly duše, které dusí lásku,
žalují žal svůj do blanických bran.

Dnes pouze k Bohu mrzák hovoří
a ukazuje rány své a vředy,
bezpráví, křivdy, zpupná příkoří

a pouze k nebi pozvedá svůj hlas,
jež dávno k lidem volal naposledy,
jak velikán, jenž mlčí v křiku mas.
Tags: переводы, чешская поэзия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments