merelana (merelana) wrote,
merelana
merelana

Ян КАРНОВСКИЙ.ВЕСНА

А уже какхто и сборник потихоньку складывается. Хотя бы понятно, что нужно делать еще. Ну вот еще одно стихотворение из цикла "Круглый год" - тут мне вообще-то видится детскаякнижка с картинками из сельской кашубской жизни.
Кашубский текст перебирать - геморрой натуральный, птому что диакритики там поболе, чем в польском, и намного, а распознавалка не распознает. Поэтому дежавюк потрошеный.



ВЕСНА

Солнце еще робко в небе мглистом,
Словно дева- с поцелуем чистым.,
Льет тепло, всю землю согревая,
Что лежит во сне, как неживая.
Ветер путь-дорогу пролагает –
Посуху весна за ним шагает.

Озимь тянет перышки несмело,
Тут и там мелькнет цветочек белый
Бор трясет своей седою гривой,
Напевая древние мотивы…
Голубок воркует рядом с милой
Петухи рвут глотку что есть силы
Кот в окне – знай морду натирает,
Греется и с лучиком играет.
Вот гусята выплупились бойко,
Воробьев влечет к себе помойка,
Стая крачек над водой резвится,,
Рядом – чайки, бойкие сестрицы.

Аист в старый дом свой возвратился,
Покружился и в гнездо спустился.
Тянет шею, в небеса клекочет,
Словно дом родной почтить приветом хочет.
А потом, глядишь, склонился долу
И по-своему болтает со стодолой.

Ребятня не ведает покоя,
Всяк глядит на улицу с тоскою.
Не успеет мамка в миску щей отмерить –
Хлопчик потихоньку –шасть за двери,
И к избе соседней, за калитку –
Там дружки уже бросают битку.
Сунув в башмаки босые ноги,
Без чулок гуляют по дороге.
Если кто колючки с упряжи счищает -
Батька леденцами угощает

Бабы отдохнут весной едва ли –
Лен из сундуков подоставали,
Разложили на траве полотна,
Поливают их водой болотной,
Льну, что мокнет на траве росистой,
Солнце дарит свет свой золотистый.
И лежит он в ригах всю неделю.
Глядь –под солнцам ткани побелели.

Лошадь – в поле, чуть затихли вьюги,
Ржавчины налет застыл на плуге.
Щелкает мужик кнутом в три плети –
На удачу, следуя примете.

Конь устало головой мотает,
А крестьянин борозды считает,
Тучи птиц на пашне не таятся,
Лошадей нисколько не боятся.
Галки да скворцы – им счету нету,
Жаворонок с неба шлет приветы



Tags: Польская поэзия, переводы
Subscribe

  • Вот так

    Ну и что, фе1сбука, стало быть, лежит. Контактик цел. ЖЖешечка тоже в норме. Даже Одноклассники работают. :)))) Может, пора вернуться к истокам?…

  • Станция звука

    Росатомовский проект, в котором Андрюха участвует - ну вот тут его выступление и другого музыканта.

  • Темная ночь - перевод Юлиана Туаима

    Перевод, по-моему, идеальный - лучше вряд ли возможно.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments